
| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | うん…。…ふう。…カハァ!かっ…! かっ…!かっ…!っはぁ!つっ! …ううっ!あいっ!いっ! |
| 阿敏 | 父は遅くなると思うわ | 館長は遲くなると思いますよ | コーチは夜遅くに帰って来ると思うわ。 |
| 明日 出直したら? | 又,明日きた方が いいんじゃないんですか? |
どうして、そうなっちゃったの? | |
| PK | 大丈夫だよ 気を使わないで |
いや,大丈夫です. 氣をっかわないで |
ハァ…。 これは腰の力の訓練さ。君には合わないよ。 |
| (日本語字幕なし) | はい | ハァ…。本当さ。 | |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ハァ…!ハァ…!ああっ!ええい!ハァ…! いっ!…ええい!ひっ!あっ!あひっ!ひっ! ハァ…!あっ!いいっ!ああっ!…うっ! ハァ…!プハァ…!はっ!うっ!ハァ…! ハァ…!ハァ…!…耐えたぞ。ハァ…! えいっ!うっ!えいっ!ハァ…。いっ…! |
|
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| (文字) | 「銀行員 反則レスラーになる」 |
銀行員,反則レスラーになる | 「銀行員、今はプロレスの反則レスラー」 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | んっ? |
| もしもし | もしもし? | 僕は「 |
|
| 關仁 | デホか? 館長だ | あ,イムくんかね? おれ,ジャン館長だ. |
俺は關仁コーチだ。 |
| PK | ああ こんにちは | あ.はいはい.. どうも,こんにちは |
ああっ!もしもし!もしもし!もしもし! あなたですね?僕のアイドル! |
| 關仁 | 実はその… | (日本語字幕なし) | どうだ? |
| まだ やる気あるか? | まだプロレスをやる氣はあるかい? | お前、まだプロレスをやる事に興味あるか? | |
| PK | はい? | はい? | えっ? |
| もちろんですよ | もちろんですよ | …すごく興味あります! | |
| 關仁 | 明日 サンチョルリで 試合がある |
明日,試合があるんだ サンチョンリって知ってるか? |
じゃあ、よく聞け。明日、試合がある。 |
| 77番のバスで サンチョルリまで来い |
チョンリャンリで77番のバスを乘って サンチョンリで下りろ |
又一村でやるんだ。 77番のバスに乗って、村の入り口で降りろ。 |
|
| そこで乗り換えて… | そっから5分くらいあるくと, サンチョンリ小學校がある. そこが試合場所だ. |
歩いて5分すれば、野外会場が見える。 | |
| PK | サンチョルリですね? | サンチルリ?サンチョンリ? | 又…、又…、又一村?又一村? |
| 77番? ラッキーナンバーです! |
77番乘って,77番? おおっー,ラッキー7! |
77番?77番?うわぁ!良いナンバーだ! | |
| 關仁 | 乗り換えだ | 乘りかえて | 乗り換えるんだ! |
| PK | (日本語字幕なし) | はい? | えっ? |
| 關仁 | 乗り換えろ | (日本語字幕なし) | 乗り換えるんだ! |
| PK | 乗り換えですか? | 乘れかえるんですか? | 乗り換え? |
| 分かりました | はい,分かりました | おおっ!わかりました。 | |
| はい 行きます! | はい,分かりました | はいっ!わかりました! | |
| 關仁 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | じゃあ、その時に会おう。 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | いいぞ!いいぞ! |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | はぁ…。 |
| 「 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| (文字) | 「プロレス大会」 | プロレス大會 | 「プロレス大会」 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| 面懵懵 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | はっはっはっはっ!なんだ、ありゃ! |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ひぃっ…ひひひひっ!なんだ、ありゃ! | |
| 關仁 | なぜ笑う? | なんで笑ってんだ? | 「なんだ、ありゃ」とは何だ? |
| PK | すいません | すいません | ソーリー。 |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| 面懵懵 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ひぃっ…ひひひひっ! |
| インパクトが足りないね | いまいち,インパクトがないですね. インパクトが. |
少しも個性がない。完全に個性がないな。 |
| 大舊衰は「ウドの大木」、面懵懵は「決まりが悪い」の意味です。また、香港人は「Sorry」を軽い謝罪の時に使います。字幕は「Sorly」だったため、周星馳の訛りを表現しているのかもしれません。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| PK | 反則だけ? | じゃあ,反則ばっかりするんですか? | 僕に反則をさせるため、持ち上げたんですか? |
| 關仁 | 反則レスラーだから当然だ | もちろんさ.反則選手なんだから. | 反則の王だ。ありったけの反則をする。 |
| PK | タイガーは技もありました パワーボンボンとか |
でも,ウルトラタイガーマスクは ウルトラタイガーパワーボンボン だかなんだか |
反則王は当時のタイガー・ジェット・シンと、 同じじゃないですか?彼の必殺技は…、 何て言ったかな? |
| バックドロップとか | バックドロップみたいな技も あったじゃないですか |
ベッドの傍で 何て言うか知りませんけど…。 |
|
| 關仁 | ウルトラタイガー? | ウルトラタイガーサンダーパワーブーム | デタラメな事を言うな!金的攻撃だよ! |
| PK | はい | (日本語字幕なし) | そうでした。そうでした。 |
| 關仁 | まず反則のテクニックを 覚えろ |
とにかく, 反則の技術からマスターしていけ |
その時になったら、張叔平を呼んで、 めかすのを手伝ってもらえ。 |
| PK | 反則もテクニック? | でも反則も技術なんですか? | 悪役をやる時も、 張叔平を呼ぶ必要があるんですか? |
| 關仁 | リング上では 全てがテクニックなんだ |
リングの上でやるのは, 全部技術があってこそ可能なんだ! |
まったく!どんな物もパッケージと、 場面のデザインが必要なんだ。 お前も |
| PK | なるほど | あ,そうなんだー | はい!「 |
| 關仁 | 今後の健闘を祈って 乾杯しよう |
じゃあ, がんばろうという意味で乾杯しよう |
潜在能力はあるんだから、まあ、何とか、 間違って選ばれた人物ではないという事だ。 乾杯しよう! |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ふふっ…!ふふっ…! |
| 關仁 | なぜ笑う? | なに笑ってんだ? | 何を笑っているんだ? |
| PK | おかしくて | だって笑えるじゃないですか | ふふっ…!僕が目立ったからですよ! |
| 關仁 | 試合に出ても笑うのか? | 試合の時も笑うのか? | 目立つのは、ありったけの反則をしてからだ。 |
| PK | 試合? | 試合.. | はい! |
| 頑張ります | がんばらないと.. | ご安心ください。僕は何でもできます。 | |
| 關仁 | 乾杯 | 乾杯しよう | それはやってから言え! |
| PK | (日本語字幕なし) | はい | (台詞なし) |
| 大舊衰 | 帰らない? | 歸えらないんですか? | まだ、承諾していないの? |
| 關仁 | もう話は済んだよ | うん..もうちょっとだけ | 嬉しさも追いつかないな。さあ、これを飲もう! |
| 何してるんだ さっさと席を立て |
あ,なにしてんだ. 歸えるぞ! |
何をボサッとしているんだ? まずは体力測定をやるんだよ! |
| 張叔平は国際的に評価が高い美術監督です。「大內密探零零發」では衣装デザインを担当していました。また、「商品」(貨)に対して、PKが言う「賤貨」は「安物」の他に「卑屈者」の意味もあります。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| 阿敏 | 黙ってないで あいさつしたら? |
お互いあいさつでもしたらどうです? | あんたって、 挨拶すらしないなんて。 |
| 話したでしょ? | この前,言いましたよね? | 勘違いしないでよ。 | |
| 新しく入門したの | 新しく入ってきた方です | 私たちは必ずあんたの人気を高める事に、 力を貸せる訳じゃないから! |
|
| PK | はじめまして イム・デホです |
始めまして.イムデホと申します | お二人さん、こんにちは!僕はPKです。 |
| 大舊衰 | テ・ペクサンだ | おれ,テベクサン | 俺、大舊衰って言うんだ。 |
| 面懵懵 | 俺はオ・デサン | おれ,オデサン | 俺は…面懵懵だ。 |
| PK | テペク山とオデ山 | テベクサンとオデサン? | んっ…ふふふふっ! 名前を変えた方が適切だね。 |
| 山の名前と同じだ | ふたりとも山なんですね? | 本当、お父さんに改名を納得させなよ。 ははっ!ははっ! |
|
| 山… | サン.. | …だろう? | |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ふう…。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| 特首 | 融資の担当です | この人が貸出係を擔當しています | 彼は私生活でも、ずっと慎んでいます。 |
| 黃先生 | そうですか | あ,そうですか? | 見てわかりますよ。 |
| はじめまして | よろしくお願いします. | お目にかかれて光栄です。私は黃と申します。 | |
| 雞格 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | 黃さん。 |
| 黃先生 | ファン・ピロです | ホァンピルホと申します | 君はすごく真面目そうだ。 |
| 雞格 | チェです | 初めまして,チェドゥシクです | ははっ。イメージに過ぎませんよ。 雞格とお呼びください。…んっ。 |
| 黃先生 | はい | あ,はい | (台詞なし) |
| よろしく頼みますよ | では.よろしくお願いします | ええと…雞格。君の皮膚は、 すごくスベスベして柔らかいね。 |
|
| 特首 | 下がりなさい | もういいぞ | 君は仕事に戻れ! |
| 雞格 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | えっ…。 |
| はい | はい | はい。…んっ。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| 售貨員 | お客さん | おじさん | ちょっと!お客さん。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| 阿敏 | 着替えて | 服を着がえてきてください | まずは着替えに行って! |
| 何考えてるの 試合でもする気? |
なに着てきたんです? 今は試合じゃないんですよ |
あんた、そんな格好で試合に出るの? すごく目障りよ。 |
|
| PK | (日本語字幕なし) | はい? | えっ? |
| 阿敏 | 別の服に | 他のを着てきてください | パンツを穿いて、シャツを着て。 |
| PK | はい | はい | はい。 |
| 阿敏 | まず基礎体力テスト | 基礎體力テストから始めます. | 今からやるのは入門テストだと思って。 |
| 騎馬姿勢 | 電氣椅子! | かかって来なさい! | |
| PK | 館長は? | 館長はどこか行かれたんですか? | コーチはどこにいるの? |
| 阿敏 | 騎馬姿勢 | 電氣椅子! | そんな質問して、何になるの? |
| PK | え? | はい? | えっ? |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ええと…。 | |
| 館長はどこに? | それにしても, 館長はどこにいるんだろ? |
コーチが戻って来るのを待ってから、 始めようよ!良いだろう? |
|
| 阿敏 | バカにしているの? | 私を甘くみない方がいいですよ | 私が何も知らないとでも思っているの? |
| PK | (日本語字幕なし) | はい? | ええっ? |
| 阿敏 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ああっ! |
| 阿敏 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | かっ!やああっ!あっ! ああっ!あっ!ああっ!あっ…! |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) | |
| 阿敏 | 腕を上げて | 腕!もっとしっかり上げて! | 腕を高く上げて。サボる事を考えずにね。 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | 変態め!「君が僕を好きな事」を、 僕が知らないとでも思っているのか? |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) | |
| 阿敏 | もういいわ | もういいでしょう | キツかったら、ちょっと休んで。 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| 阿敏 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | クソババアめ!ハァ…。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| (文字) | 「成績不振行員 イム・デホ チェ・ドゥシク」 |
ふよか實績者 - チェドゥシク.イムデホ - |
「成績不振者 PK、雞格」 |
| 特首 | ドゥシクとデホ 来い | チェドゥシク,イムデホ, こっちへ來てみなさい |
雞格、PK。来るんだ! |
| お前ら どういうつもりだ? | 君たちは一體何をしているんだ! | お前らは結局の所、仕事をしたくないのか? | |
| 俺は今 人事課に呼ばれて 行ってきた |
今,私がどこに行ってきたか 知ってるか?人事課に行ってきたんだ |
人としてすべき事をまったく理解していない! テレビで「強制型養老年金積立制度」のCMを、 見ていないのか? |
|
| 300の支店にいる 6000人の行員の中で |
うちの銀行は全國に支店が600店, 職員は6千人がいる |
俺は昔、人として向上する事を、 知らない訳ではなかったから、 |
|
| 何番目か分かるか? | 君たちはそこで何番目だったか, 分かるかね |
||
| 成績をチェックされた | 人事課が君たちを リストにチェックして行ったよ! |
お前らのため、 前もって檻を借りておくべきだったか? |
|
| 1人ならまだしも 2人もだ |
うちの支店だけで ふたりもチェックされたんだ |
お前ら兄弟2人は同じく、 「失敗行員の合格者」なんだ。 |
|
| なぜ | なんてことだ! | 頼むよ、お前ら。 | |
| こんな不名誉なことが? | こんな事が私に起きるだなんて! | 活路があると俺に思わせてくれ。 俺の顔を立ててくれ。良いだろう? |
|
| 雞格 | すみません | すみません | 間違っていました。 |
| PK | すみません | すみません | 後ろめたい気持ちです。 |
| 特首 | 顧客信託リストと 審査報告書を |
高額信託リストを持ってきてくれ. 君は審査報告書を持ってきなさい |
謙虚に受け入れない態度は相変わらずだな! …まだ、仕事に戻らないのか! |
| PK | はい | はい | はい! |
| 雞格 | 書類が揃っていません | 書類がふ充分だったので 保留しておきました |
ちょっとした阻害があるんですよ、特首。 |
| 特首 | 何だと? | なんだと? | 何だと? |
| 何を手間取ってる? | なにをそんなに難しく考えてるんだ? | お前がエイズを持っている事を、 俺に言う必要はないぞ! |
|
| パク代理に専決を頼め | 代理專決にして, 朴代理のとこへ行ってもらってきなさい |
すでにお前には公費で、 女を買ってやっただろう。さらに何を求める? |
|
| 雞格 | 支店長の専決もまだですし | まだ支店長の專決が 濟んでいないんですが |
あの顧客たちは女に夢中になっているんです。 |
| 融資額が大きいうえ 担保ではなく信用貸付なので |
貸出きん額も大きすぎるし, それに擔保でもない信用貸出なので.. |
私は毎晩、彼らに付き合って、 女を買っていますが、勘定を払う時、 全員が酔っ払っているんですよ。 |
|
| 特首 | 分かった 俺が責任とるから 15日までに揃えろ |
分かったよ.私が責任をとるから 15日までには提出しろ.分かったな? |
頭を使えよ!女に金を渡して、 顧客からの契約を持って来させるんだ。 |
| いいな? | 分かったか? | わかったか? |
| 台詞にある「強積金」は「強制型養老年金積立制度」の略で、これは日本の「公的年金制度」に該当します。そして、この後に過去の話をする特首の声が張錦程ではありません。おそらく、最初に収録した「強積金」に関する台詞に問題があり、編集段階で差し替えをする必要が出たのですが、再収録時に張錦程を呼ぶ事ができなかったため、ここだけ別人が吹き替えたのでしょう。暗に動物以下と言っている「檻を~」が残っている事から、これ以上に辛辣な台詞だったと推測できます。 雞格が言う「阻害」に対する特首の言葉は、逆転写酵素を阻害する事でウイルスの感染拡大を抑える「抗HIV薬」にかけつつ、次に続く「売春婦」からの感染を連想させる嫌味が含まれています。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| PK | これが反則道具? | これが全部,反則の道具なんですか? | うわぁ!これらの道具を反則に使うの? |
| フォークだ | フォークもある! | フォークもあるじゃない。 | |
| 阿敏 | 木製に銀メッキがしてあるの | 木を削って銀を塗ったフォークなんです | これらは銀メッキをした木製のフォークよ。 最も基本的な暗器ね。 |
| PK | 昔 ブッチャーが 使ってたやつだ |
昔,エーケンハルカとか, アブドラザブッチャーが よく使ってたやっだ! |
あれ?それじゃあ、僕も「 って事じゃない。でも、こんなに小さいフォークも あるけど使える物なの? |
| 本物みたいだな | おお,これは本物そっくりだ! | 見た所、何にも使えそうにない感じだよ! | |
| (日本語字幕なし) | あれ? | アイヤッ!…ああっ!うわぁ…。 | |
| 阿敏 | その隣にあるのが偽物よ | それは本物なんです. その橫にあるのが僞物. |
それは本物ね。その隣のが偽物よ。 |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ええっ? |
| 粵語の「有叉用」は直訳では「使うフォークがある」ですが、これには「役に立つ人物」の意味もあるため、ギャグとして「フォーク」に絡めつつも、PKの喜びの気持ちを反映する作りにした所が上手いと思います。そして、この直後にPKが言う小さいフォークの部分も言葉遊びになっているのでした。 |

| 人物 | 日本語字幕(劇場版) | 日本語字幕(特別版) | 香港版の台詞翻訳 |
| 面懵懵 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | (原音使用) |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | えいっ! | |
| 肩からつま先まで 一本の筋が通るように |
ほら,ちゃんと見て. このラインが大切なんだ |
…ほら!必殺技だ。 肩から足のつま先まで、ずっと力を入れる。 |
|
| かかとを上げるんだ | かかとを上げて | とにかく、つま先を使うんだ。 つま先に力を集中させる。 |
|
| 見えるか? | (日本語字幕なし) | やあっ!はいっ!はいっ!はいっ!はいっ! | |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | うん。 |
| 大舊衰 | やってみろ | やってごらん | お前の番だ。 |
| 肩を引け かかとを上げたか? |
肩!かかと! | アイヤー! …リラックスしているか? |
|
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | リラックスしている。 |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | つま先を使っているか? |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ハァ…。 |
| 大舊衰 | その調子だ | そうそう,いいぞ! | とにかく、つま先を使うんだ。 |
| PK | ずっとこの体勢を保つのか? 疲れるよ |
でも,本當に このラインが大切なんですか? なんか恥ずかしいな.. |
ハァ…。疑問が多いな。質問するけど、 プロレスとつま先に何の関係があるんだ? |
| 大舊衰 | まったく | プロレスラーたるものはだな, | 何だって? |
| サービス精神をもて | ショーマンシップがないと. | プロレスラーになるには、 足のつま先を使うんだよ。 |
|
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | そうなんだ。 |
| 大舊衰 | 他に何を? | 又,なんか聞きたいのは? | 他に何を学びたいんだ? |
| PK | ヘッドロック | ヘッドロックを破る方法! | ヘッドロックの外し方。 |
| 大舊衰 | かわして相手の腕を ひねる方法だ |
ヘッドロックを解いてから, 相手の腕を折るところまで教えよう |
運が良いな、小僧。 俺は地上最強の「ロック解除野郎」なんだ。 |
| さあ | ほら, | はあっ! | |
| 首をつかめ | やってみな | 力強く俺の首を掴め。 | |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | とうっ! |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | うわぁっ!おおっ!…おおっ! |
| おい 放せったら | おいおい | …手を放せ。 | |
| PK | (日本語字幕なし) | はい? | (台詞なし) |
| 大舊衰 | (おい 放せったら) | やめろ | …手を放せ。 |
| PK | (日本語字幕なし) | なんで? | (台詞なし) |
| 大舊衰 | (おい 放せったら) | はなせ | …手を放せってば! |
| PK | なんで? | なんで? | (台詞なし) |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ああっ…!ああああ…。 |
| もう1回 | もう一回やってみるんだ | もう一度だ。 | |
| 急にしかけるなよ ゆっくりやれ |
力じゃなくて,技術で. ゆっくりと |
待った。力を残すなよ! 全力でだぞ。わかったな? |
|
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | とうっ!うわぁ! | |
| PK | 腕が… | (日本語字幕なし) | いっ!痛たたたっ! |
| 大舊衰 | どうだ? | どうだ? | 痛いか? |
| PK | 痛い | あ,あ,いてっ,痛い! | ダメだ!ダメだ!ダメだ!やめて!やめて! やめて!すごく痛い!すごく痛い! |
| 大舊衰 | 痛いか? | 痛いか? | 大声で言え!大声で言え! |
| PK | 痛くないわけないだろ? | 腕を折られて, 痛くない人間はいないよ |
アイヤッ!痛いんだよ!すごく痛いぞ! …アイヤッ!…アイヤー!…ハァ。 |
| ひどいな | 急に.. | すごく、ズルいな! | |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | …ああっ。 | |
| 大舊衰 | 次は何がいい? | また聞きたいのは? | どうだ?さらに何を学びたい? |
| PK | コブラツイスト | コブラツイスト | コブラツイスト。 |
| 大舊衰 | 他には? | 他のは? | う~ん…、すごく難しいな。 |
| PK | 知らない? | コブラツイスト知らないんですか? | まだ、この技は習得していないの? |
| 大舊衰 | 知ってるよ | 知ってるよ | どれほど熟練しているのかも知らないくせに! |
| 前に立て | よく見てろ | 来い!しっかりと立て! | |
| PK | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ハァ…。 |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ふん…、はぁ…。 |
| つまりツイストだから… | ツイストだから, | ほら!コブラツイストだろう? | |
| 足をこんなふうに ひっかけて |
足をこんな風にからめて | これは主に尻を使って、相手を擦るんだ。 | |
| 腕を肩に回す | 腕も. | 続けて、手で掴み続ける。 | |
| 上出来だ | そう,そうだ. | 力を入れて掴むんだ。 | |
| 1 2 3 | (日本語字幕なし) | …だぁ! | |
| 痛いか? | 痛い? | 痛いか? | |
| PK | 全然 | 痛くない | 何をしてるんだ? |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | ああっ?…やぁっ! |
| 今度は? | 痛い? | 痛いか? | |
| PK | 大丈夫 | 全然だいじょうぶ | 何をしてるんだってば? |
| 大舊衰 | 起き上がれないはずだ | あれ?おかしいな,これにかかったら 起きれないはずなんだけどな |
ああっ?ありえないぞ。すごく痛くなるはずだ! |
| (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | …やぁっ! | |
| PK | 起き上がれるよ | 起きれるじゃないですか | 次の技をやろうよ! |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | うわぁっ!…うっ!…うっ!…うっ!…うっ! |
| PK | どうした? | あれ? | なあ! |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | …うっ!…うっ!…うっ!…うっ! |
| PK | 痛い? | 痛い? | また、何をやっているんだよ? |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | …うっ!…うっ!…うっ!…うっ! |
| PK | 俺が技をかけたのか? | なんだ, おれが技かけた事になるのか? |
何かあるのなら、言えばいいじゃないか! |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | …うっ!…うっ!…うっ!…うっ! |
| PK | 何? | (日本語字幕なし) | なあ! |
| 大舊衰 | (日本語字幕なし) | (日本語字幕なし) | …うっ!…ううっ!…うっ!…うっ!…うううっ。 |
| PK | それでもレスラー? | 本當にプロレスラーなんですか? | 実際の所、あんたは一体、何をしていたんだ? |