チャイニーズ・オデッセイ 台湾版+大陸版 ~第四章~

主題歌・挿入歌の歌詞翻訳

以下に前編、後編で使われた主題歌と挿入歌の歌詞の翻訳を掲載します。

「未了情」
(終わらない愛)

歌:莫文蔚/作詞:唐書琛/作曲:賀緣汀/編曲:盧冠廷


佳偶共連理 共對是多麼美
你的心似嬉戲 不解這道理

飄拂變心的你 茫然話說別離
情人匆匆遠走為了誰 誰令你牽記

當愛被遺棄 願往事不多記
我的心此際偷偷想念你

只想遠方的你 回來莫再別離
然而一等再等沒了期 懷念借風寄

叮囑晚風輕送柔情萬千里
祈求星光再點未了情 重繫兩心

叮囑晚風輕送柔情萬千里
情人心中再起未了情 重為我牽記


仲の良い2人の気持ちは繋がっている。共にいる事は何とも美しい。
(それなのに)あなたの心は遊んでいるようで、この道理を理解できない。

揺れ動いては心変わりをするあなたは、とりとめもなく別れを言う。
恋人は誰かのために慌しく遠ざかって行くのだろうか。
誰があなたを気にかけるのだろうか。

愛している時に捨てられる。過去の事を多く覚えていたくないと願う。
私の心は、この時、密かにあなたを恋しがる。

遠くにいるあなたに戻ってもらいたいだけ。二度と別れてはいけない。
だけど、待っても待っても、まだ望みのようにはならず、
その懐かしさは風が届けてくれる。

何度も夜風が静かに届けてくれる。その優しさは万里を越えて。
星の輝きが終わらない愛に光をつけてくれる事を切望している。
もう一度、2人の心を繋いで欲しい。

何度も夜風が静かに届けてくれる。その優しさは万里を越えて。
再び、恋人の心の中に終わらない愛を思い起こさせ、
もう一度、私を気にかけてもらいたい。

「Only You」
(君だけだ)

歌:羅家英/作詞:劉鎮偉/作曲:Buck Ram、Ande Rand/編曲:盧冠廷
粵語版






*
Only you can take me取西經
Only you能殺妖精鬼怪
Only you能保護我
唔駛比啲蚌精蟹精dap我
只有你咁勁 就是Only you

Only you莫怪師父暗沈
戴番個Ku
莫怪死米發Ti Teng
碰到釘米驚I understand
要全力地去Do 要驚就兩份驚
喃嘸阿彌陀佛*

* ~ * 繰り返し







*
君だけだ。天竺へ経典を取りに私を連れて行く事ができるのは。
君だけだ。妖怪や化け物を殺す事ができるのは。
君だけだ。私を守る事ができるのは。
カラス貝の妖怪や蟹の妖怪に私を食べさせる事はない。
君だけが、こんなにも強い。つまり、君だけなんだ。

君だけだ。師父の話がくどくても、責めないで。
金剛圏をつけ直し、死を恐れず、震えず、挫折しても気にせずに。
私は、わかっている。全力でしに行くんだ。
もしも怖いのなら、2人で一緒に怖がろう。南無阿弥陀仏。*

* ~ * 繰り返し
國語版

Only you能伴我取西經
Only you能殺妖和除魔
Only you能保護我
叫螃蟹和蚌精無法吃我
你本領最大 就是Only you

Only you別怪師父嘀咕
Only you戴上"緊箍兒"
別怕死 別顫抖
背黑鍋我來 送死你去
拼全力為眾生 犧牲也值得
喃嘸阿彌陀佛


君だけだ。天竺へ私と共に経典を取りに行く事ができるのは。
君だけだ。妖怪を殺し、魔物を取り除く事ができるのは。
君だけだ。私を守る事ができ、蟹やカラス貝の妖怪に、
私を食べないようにさせるのは。
君の技量は最大だ。つまり、君だけなんだ。

君だけだ。師父が頼りなくても責めないで。
君だけだ。"緊箍兒"をつけれるのは。死を恐れず、震えず。
私が濡れ衣を着せられたら、君は自ら死の道を選びに行く。
命を懸けて全力で行うのは人々のため。犠牲にも価値がある。南無阿弥陀仏。

「一生所愛」
(生涯の愛)

歌:盧冠廷/作詞:唐書琛/作曲:盧冠廷/編曲:盧冠廷






*
從前現在過去了再不來
紅紅落葉長埋塵土內
開始終結總是沒變改
天邊的妳飄泊白雲外

苦海翻起愛恨
在世間難逃避命運
相親竟不可接近
或我應該相信是緣份*

情人別後永遠再不來(消散的情緣)
無言獨坐放眼塵世外(願來日再續)
鮮花雖會凋謝(只願)
但會再開(為你)
一生所愛隱約(守候)
在白雲外(期待)

* ~ * 繰り返し×2






*
過去も今も過ぎ去り、二度とは戻って来ない。
紅葉は落ち、塵の中に長く埋もれてしまう。
始まりも終わりも、いつも変わらない。
空の果てのあなたは漂う。白い雲の外で。

苦しみの境遇は愛憎を思い起こす。
この世で運命から逃れる事は難しい。
見合いをしても意外な事に近づく事はできない。
あるいは私は縁を信じるべきなのだろうか。*

別れた後の恋人は、永遠に戻って来ない。(消えた男女の縁。)
無言で一人、座り、この世の外に目を向けると、(今後、再び続く事を願う。)
鮮やかな花は枯れるのだが、(ただ、願えば、)
再び花を開かせる。(あなたのために。)
生涯の愛は、ぼんやりと、(待っている。)
白い雲の外で。(待ち望んでいる。)

* ~ * 繰り返し×2

「追夢」
(夢追い)

歌:朱茵/作詞:唐書琛/作曲:候湘/編曲:盧冠廷


是飄渺 是逍遙 尋夢去這心半點沒困擾
月輕照 霧輕搖 紅日掛半空始終夢未了
青春的心靈百般奇妙
繽紛的思潮 夢中一切沒缺少
月雖俏 月雖妙 誰料夢境更比月兒俏

讓歡笑 盡解寂寥 甜夢裡願可一生未覺曉
月雖俏 月雖妙 誰料夢境更比月兒俏
青春的心靈百般奇妙
繽紛的思潮 夢中一切沒缺少
月雖俏 月雖妙 誰料夢境更比月兒俏
誰料夢境更比月兒俏


それは、はっきりと見えない。それは何にも束縛されていない。
夢を探しに行く、この心は少しの苦しみもない。

月が静かに照らす。霧が静かに揺れる。
空に太陽が半分かかった。始めから終わりまで、まだ夢ではない。

青春の心は色々と不思議だ。
色とりどりの思いがあるが、夢の中では、あらゆる物が足りている。
月が美しくとも、月が素晴らしくとも、思いもよらず、夢の世界は月よりも美しい。

明るく笑わせ、寂しさを取り除いてくれる。心地良い夢の中で一生、暁を覚えたくない。
月が美しくとも、月が素晴らしくとも、思いもよらず、夢の世界は月よりも美しい。

青春の心は色々と不思議だ。
色とりどりの思いがあるが、夢の中では、あらゆる物が足りている。
月が美しくとも、月が素晴らしくとも、思いもよらず、夢の世界は月よりも美しい。

思いもよらず、夢の世界は月よりも美しい。

戻る