今年は台風が多い。ひとつ過ぎると次がすぐにやって来る。
台風情報のニュースを聞いていると、「台風が熱帯低気圧に変わりました」などと平気で言っている。 言っている本人は理解した上で言っているのだろう。 が、私のようなアホが聞いていると、まったく別物に変わったような気になってしまう。
私に限らず、同じように勘違いしてしまう人が多いのではないか?
冗長な言い方でも「台風から熱帯低気圧に呼び名が変わりました」、あるいは、 「熱帯低気圧といっても危険です」などというべきなのでは? と思っている。
ところで、先日、ニュースの中で「ハマル」という言葉を耳にした。 『容疑者がパチンコに「ハマッテ」、金銭が必要になったため、……』といった内容であった。 聞いていて、驚いた。私には意味がわかるが、年配の方々はどうなのだろうか? 別な言い回しはいくらでもありそうである。
ときどき、ニュースで変に言葉に引っかかるのは私の性格のためだろうか? 近頃、ニュース(新聞、テレビ)の原稿の質が落ちているのでは? と、思っているのは私だけか?